-Esmu manījis, ka daudz raksti krieviski. Kāpēc tev ir šāda vajadzība – dzejot krieviski?
-Vajadzība atnāca negaidīti, 2016. gadā pieteicās divvalodīgie panti: daļēji latviski, daļēji krieviski. Pēc tam kanāls pārslēdzās uz krievu valodu. Tas notika neplānoti, man bija tikai jāseko. Dzīvē krieviski uzkrāts daudz iespaidu gan no dzīves, gan literatūras, acīmredzot brāga bija norūgusi. Vāciski ir bijuši daži dzejoļi jaunībā, angliski daži tapa pagājušogad, taču vēl nav redzējuši redaktoru.
Laikraksta „konTEKSTS” 2019.g. janvāra numurā lasiet tulkotāja un dzejnieka Zigurda Skābārda dzejoļu kopu „Man nākt no astrāla” un atbildes uz redakcijas jautājumiem!
Foto: Gints Ivuškāns
-Vajadzība atnāca negaidīti, 2016. gadā pieteicās divvalodīgie panti: daļēji latviski, daļēji krieviski. Pēc tam kanāls pārslēdzās uz krievu valodu. Tas notika neplānoti, man bija tikai jāseko. Dzīvē krieviski uzkrāts daudz iespaidu gan no dzīves, gan literatūras, acīmredzot brāga bija norūgusi. Vāciski ir bijuši daži dzejoļi jaunībā, angliski daži tapa pagājušogad, taču vēl nav redzējuši redaktoru.
Laikraksta „konTEKSTS” 2019.g. janvāra numurā lasiet tulkotāja un dzejnieka Zigurda Skābārda dzejoļu kopu „Man nākt no astrāla” un atbildes uz redakcijas jautājumiem!
Foto: Gints Ivuškāns
| ← previous | 65. from 93 | next → |
